近日,大陸童書出版業者都在熱烈討論「童書限令」,且早在1個月前微博上已傳出風聲,直到近日被外媒報導後,才正式引爆了輿論。儘管外媒多指這項新措施的目的在於減少外國對中國社會的影響,但也有大陸的童書業者指出,近年大陸買海外童書版權確實已到泛濫的地步。



華南銀行小額信貸 googletag.cmd.push(function () { googletag.display('div-gpt-ad-1489561879560-0'); });貸款期數試算excel

新莊火鍋推薦

英國《金融時報》報導,大陸官方正準備頒布新的措施,限制外國兒童讀物在中國的出版量,預計將中國每年翻譯出版的兒童讀物數量從數千部減少到數百部;此外,也將禁止電商的賣家代購國外原版童書,並指出阿里巴巴在一份通知中表示:「為了規範淘寶網網購平台的市場管理秩序……將新增境外出版物代購類信息禁售規則。」

if (typeof (ONEAD) !== "undefined") { ONEAD.cmd = ONEAD.cmd || []; ONEAD.cmd.push(function () { ONEAD_slot('div-inread-ad', 'inread'); }); }





不論好壞全都買對於這番舉措,有大陸資深編輯認為執行起來會非常困難,且無論是對個人還是對國家都沒有任何好處。但也有小東方出版社的編輯透露,在國際書展或版權交流會上,已然有外國版權商打趣:「這幾年(中國出版機構)幾乎把我們國外繪本版權都買空了,不管是大型、小型、民營出版社,也不管繪本品質的好壞,一律買買買;導致版權費也水漲船高,高得嚇人。」此外,因應兒童外語教育的大量需求,許多大陸出版方是為了追求「雙語」的賣點而硬是引進版權並加以改造,如德文原版的漫畫《父與子》並無文字,但中英雙語版則配上了不必要的文字解說。部分業內人士便指出:「有些童書,在國外本是跟風之作,或者太過功利,也統統被當作經典引入國內。」鼓勵讀自創作品經營微信公眾號「童書出版媽媽」的三川玲也表示:「外國童書在中國出版不是太少,而是太多了。」且逐漸有劣質產品大批湧入。她認為早期中國童書空白的時代,外國童書確實為中國兒童打開了世界之窗,但隨著中國出版機構之間的競爭,經典高品質的童書出完後,出版社為了搶而搶,有的出版社一口氣買上千本版權,還有些版權採購連內容都不細看,就靠畫面瞎蒙。童書媽媽坦言,中國的孩子當然應該,也有權利看到全世界最高品質的童書,但自己不願讓孩子只讀外國人為外國孩子創作的作品,「我們的孩子更有權利閱讀具有中國文化基因,提供文化身份歸屬感的童書作品。」(旺報) var _c = new Date().getTime(); document.write('');







if (typeof (ONEAD) !== "undefined") {

蘆竹火鍋推薦 ONEAD.cmd = ONEAD.cmd || [];

ONEAD.cmd.push(function () {

ONEAD_slot('div-mobile-inread', 'mobile-inread');

});

}結婚借貸








A72DD40E0A5B7ED1
arrow
arrow

    traceyunt6ol 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()